Bairisch-Lexikon J: Unterschied zwischen den Versionen

Aus München Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(Einzelartikel eingearbeitet)
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Vorlage:Bairisch-Lexikon-A-Z}}
{{Vorlage:Bairisch-Lexikon-A-Z}}


bairisch "Je" buchstabiert
österreichisch „Je“ buchstabiert


*[[Ja mei]]! 
* Ja mei = Ausdruck des Seufzens, oder (je nach Betonung) der Gleichgültigkeit
*[[Jänner]], (nicht mehr gebräuchlich) = Januar
* Jänner, (vor allem in Österreich gebräuchlich) = Januar
*[[jod'ln]] = jodeln
* jod'ln = jodeln; durch Wechsel von Bauch- und Kopfstimme erzeugtes Geräusch; diente im Alpenraum als Kommunikationsart zur Verständigung über weite Täler (siehe {{WP2|Jodeln}}).
* juchz'n = jauchzen
* juchz'n = jauchzen (Kommunikationsart bei Trachtlern)
* Jobbn = Jacke, Janker (meist aus Loden)


[[Kategorie:Bairisch|J]]
[[Kategorie:Bairisch|J]]

Aktuelle Version vom 23. Februar 2024, 14:47 Uhr

Flag de-bayern lozenge.png Bairisch-Lexikon:
A B C D E F G
H I J K L M N
O P Q R S T U
V W X Y Z Zur Übersicht


österreichisch „Je“ buchstabiert

  • Ja mei = Ausdruck des Seufzens, oder (je nach Betonung) der Gleichgültigkeit
  • Jänner, (vor allem in Österreich gebräuchlich) = Januar
  • jod'ln = jodeln; durch Wechsel von Bauch- und Kopfstimme erzeugtes Geräusch; diente im Alpenraum als Kommunikationsart zur Verständigung über weite Täler (siehe JodelnW).
  • juchz'n = jauchzen (Kommunikationsart bei Trachtlern)
  • Jobbn = Jacke, Janker (meist aus Loden)